Secţiunea 2 - Contracte şi concesiuni, precum şi contracte care fac obiectul unor regimuri speciale - Directiva 2004/17/CE/31-mar-2004 de coordonare a procedurilor de atribuire a contractelor de achiziţii în sectoarele apei, energiei, transporturilor şi serviciilor poştale

Acte UE

Editia Speciala a Jurnalului Oficial

Ieşit din vigoare
Versiune de la: 1 Ianuarie 2016
Secţiunea 2:Contracte şi concesiuni, precum şi contracte care fac obiectul unor regimuri speciale
SUBSECŢIUNEA 1:
Art. 18: Concesiuni de lucrări sau servicii
Prezenta directivă nu se aplică concesiunilor de lucrări şi servicii care sunt atribuite de entităţi contractante care desfăşoară una sau mai multe din activităţile menţionate la articolele 3-7, în cazul în care aceste concesiuni sunt atribuite pentru desfăşurarea acestor activităţi.
SUBSECŢIUNEA 2:Excluderi aplicabile tuturor entităţilor contractante şi tuturor tipurilor de contracte
Art. 19: Contracte atribuite în scopul revânzării sau închirierii către terţi
1.Prezenta directivă nu se aplică contractelor atribuite în scopul revânzării sau închirierii către terţi, cu condiţia ca entitatea contractantă să nu se bucure de un drept special sau exclusiv de a vinde sau de a închiria obiectul unor asemenea contracte şi ca alte entităţi să aibă libertatea de a-l vinde sau de a-l închiria în aceleaşi condiţii ca şi entitatea contractantă.
2.Comisiei îi sunt comunicate de către entităţile contractante, la cererea acesteia, toate categoriile de produse şi activităţi pe care le consideră excluse în temeiul alineatului (1). Comisia poate publica periodic în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în scop informativ, liste ale categoriilor de produse şi activităţi pe care le consideră excluse. În acest sens, Comisia respectă orice aspect comercial sensibil pe care entităţile contractante îl pot aduce la cunoştinţă cu ocazia transmiterii informaţiilor.
Art. 20: Contracte atribuite în alte scopuri decât desfăşurarea unei activităţi menţionate sau pentru desfăşurarea unei asemenea activităţi într-o ţară terţă
1.Prezenta directivă nu se aplică contractelor pe care entităţile contractante le atribuie în alte scopuri decât desfăşurarea activităţilor lor, definite la articolele 3-7, sau pentru desfăşurarea unor asemenea activităţi într-o ţară terţă, în condiţii care nu implică exploatarea fizică a unei reţele sau zone geografice comunitare.
2.Comisiei îi sunt comunicate de către entităţile contractante, la cererea acesteia, toate activităţile pe care le consideră excluse în temeiul alineatului (1). Comisia poate publica periodic în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în scop informativ, liste ale categoriilor de activităţi pe care le consideră excluse. În acest sens, Comisia respectă orice aspect comercial sensibil pe care entităţile contractante îl pot aduce la cunoştinţă cu ocazia transmiterii informaţiilor.
Art. 21: Contracte secrete sau care necesită măsuri speciale de securitate
Prezenta directivă nu se aplică contractelor declarate secrete de către un stat membru, în cazul în care executarea lor trebuie să fie însoţită de măsuri speciale de siguranţă, în conformitate cu actele cu putere de lege şi actele administrative în vigoare în statul membru interesat sau în cazul în care protecţia intereselor esenţiale de siguranţă a acelui stat impune acest lucru.
Art. 22: Contracte atribuite în temeiul normelor internaţionale
Prezenta directivă nu se aplică contractelor reglementate de diferite norme de procedură atribuite:
(a)în temeiul unui acord internaţional încheiat în conformitate cu tratatul, între un stat membru şi una sau mai multe ţări terţe şi care are ca obiect produse, lucrări, servicii sau concursuri destinate realizării sau exploatării în comun a unui proiect de către statele semnatare; orice acord este comunicat Comisiei, care poate consulta comitetul consultativ pentru contracte de achiziţii publice menţionat la articolul 68;
(b)în temeiul unui acord internaţional încheiat, referitor la staţionarea de trupe şi privind întreprinderile unui stat membru sau ale unei ţări terţe;
(c)în temeiul unei proceduri specifice a unei organizaţii internaţionale.
Art.22a: Contracte atribuite în domeniile apărării şi securităţii
Prezenta directivă nu se aplică contractelor reglementate de Directiva 2009/81/CE a Parlamentului European şi a Consiliului privind coordonarea procedurilor privind atribuirea anumitor contracte de lucrări, de furnizare de bunuri şi de prestare de servicii de către autorităţile sau entităţile contractante în domeniile apărării şi securităţii (*) şi nici contractelor excluse din domeniul de aplicare al directivei respective, în temeiul articolelor 8, 12 şi 13.
(*)JO L 217, 20.8.2009, p. 76.

Art. 23: Contracte atribuite unei întreprinderi afiliate, unei societăţi mixte sau unei entităţi contractante care face parte dintr-o societate mixtă
1.În sensul prezentului articol, "întreprindere afiliată" înseamnă orice întreprindere ale cărei conturi anuale sunt consolidate cu cele ale entităţii contractante în conformitate cu cerinţele celei de-a şaptea Directive 89/349/CEE a Consiliului din 13 iunie 1983 în temeiul articolului 44 alineatul (2) litera (g) din tratat, privind conturile consolidate (1), (2) sau, în cazul entităţilor care nu fac obiectul acestei directive, orice întreprindere asupra căreia entitatea contractantă poate exercita, direct sau indirect, o influenţă dominantă, în sensul articolului 2 alineatul (1) litera (b), sau care poate exercita o influenţă dominantă asupra entităţii contractante sau care, ca şi entitatea contractantă, este supusă influenţei dominante a altei întreprinderi, în temeiul dreptului de proprietate, participării financiare sau al normelor care o guvernează.
(1)JOL193, 18.7.1983, p. 1. Directivă modificată ultima dată de Directiva 2001/65/CE a Parlamentului European şi a Consiliului JO L 293, 27.10.2001, p. 28).
(2)Notă editorială: Titlul directivei a fost modificat pentru a ţine seama de renumerotarea articolelor din tratat, în conformitate cu articolul 12 din Tratatul de la Amsterdam; trimiterea originală era la articolul 54 alineatul (3) litera (g) din tratat.
2.În cazul în care condiţiile menţionate la alineatul (3) sunt îndeplinite, prezenta directivă nu se aplică contractelor atribuite:
(a)de către o entitate contractantă, unei întreprinderi afiliate sau
(b)de către o societate mixtă, formată exclusiv dintr-o serie de entităţi contractante în scopul desfăşurării unor activităţi în sensul articolelor 3-7, unei întreprinderi care este afiliată la una din aceste entităţi contractante.
3.Alineatul (2) se aplică:
(a)contractelor de servicii, cu condiţia ca cel puţin 80 % din cifra medie de afaceri a întreprinderii afiliate, referitor la servicii, pentru ultimii trei ani, să provină din furnizarea unor astfel de servicii către întreprinderi la care este afiliată;
(b)contractelor de bunuri, cu condiţia ca cel puţin 80 % din cifra medie de afaceri a întreprinderii afiliate, referitor la bunuri, pentru ultimii trei ani, să provină din furnizarea unor astfel de bunuri către întreprinderi la care este afiliată;
(c)contractelor de lucrări, cu condiţia ca cel puţin 80 % din cifra medie de afaceri a întreprinderii afiliate, referitor la lucrări, pentru ultimii trei ani, să provină din furnizarea unor astfel de lucrări către întreprinderi la care este afiliată.
În cazul în care, în funcţie de data la care o întreprindere afiliată a fost înfiinţată sau şi-a început activitatea, cifra de afaceri nu este disponibilă pentru ultimii trei ani, este suficient ca întreprinderea să demonstreze că cifra de afaceri menţionată la literele (a), (b) sau (c) este verosimilă, în special prin previziuni de afaceri.
În cazul în care mai mult de o întreprindere afiliată la entitatea contractantă furnizează servicii, produse sau lucrări similare, procentajele de mai sus se calculează luând în considerare cifra totală de afaceri care rezultă din furnizarea de servicii, bunuri, respectiv lucrări de către respectivele întreprinderi afiliate.
4.Prezenta directivă nu se aplică contractelor atribuite:
(a)de către o societate mixtă, formată exclusiv de mai multe entităţi contractante în scopul desfăşurării unor activităţi în sensul articolelor 3-7, pe lângă una din aceste entităţi contractante sau
(b)de către o entitate contractantă, unei asemenea societăţi mixte din care face parte, cu condiţia ca societatea mixtă să fi fost înfiinţată în scopul desfăşurării activităţii implicate pe o perioadă de cel puţin trei ani şi ca actul de înfiinţare a societăţii mixte să stipuleze că entităţile contractante care o formează vor face parte din ea pentru cel puţin aceeaşi perioadă.
5.Comisiei îi sunt comunicate de către entităţile contractante, la cererea acesteia, următoarele informaţii referitoare la aplicarea alineatelor (2), (3) şi (4):
(a)denumirile întreprinderilor sau societăţilor mixte interesate;
(b)natura şi valoarea contractelor implicate;
(c)elementele pe care Comisia le consideră necesare pentru a dovedi că relaţiile dintre întreprinderea sau societatea mixtă căreia i se atribuie contracte şi entitatea contractantă respectă cerinţele prezentului articol.
SUBSECŢIUNEA 3:Excluderi aplicabile tuturor entităţilor contractante, dar numai pentru contracte de servicii
Art. 24: Contracte referitoare la anumite servicii excluse din domeniul de aplicare al prezentei directive
Prezenta directivă nu se aplică contractelor de servicii pentru:
(a)achiziţia sau închirierea, prin orice mijloace financiare, de terenuri, clădiri existente sau alte bunuri imobile sau care privesc drepturi asupra acestor bunuri; cu toate acestea, contractele de servicii financiare încheiate în acelaşi timp, înainte sau după contractul de achiziţie sau închiriere, în orice formă, fac obiectul prezentei directive;
(b)servicii de arbitraj şi conciliere;
(c)servicii financiare privind emiterea, vânzarea, achiziţionarea sau transferul de titluri de valoare sau alte instrumente financiare, în special operaţiuni efectuate de către entităţile contractante în scopul obţinerii de bani sau capital;
(d)contracte de muncă;
(e)servicii de cercetare şi dezvoltare, altele decât acelea ale căror beneficii aparţin exclusiv entităţii contractante, în vederea utilizării în desfăşurarea propriilor activităţi, cu condiţia ca serviciul prestat să fie remunerat integral de către entitatea contractantă.
Art. 25: Contracte de servicii atribuite pe baza unui drept exclusiv
Prezenta directivă nu se aplică contractelor de servicii atribuite unei entităţi care este ea însăşi autoritate contractantă în sensul articolului 2 alineatul (1) litera (a) sau unei asociaţii de autorităţi contractante, pe baza unui drept exclusiv de care se bucură în temeiul unui act cu putere de lege sau act administrativ publicat, compatibil cu tratatul.
SUBSECŢIUNEA 4:Excluderi aplicabile numai anumitor entităţi contractante
Art. 26: Contracte atribuite de anumite entităţi contractante pentru achiziţionarea de apă şi pentru furnizarea de energie sau de combustibili pentru producerea energiei
Prezenta directivă nu se aplică:
(a)contractelor pentru achiziţionarea de apă, în cazul în care sunt atribuite de către entităţi contractante care desfăşoară în una sau ambele activităţi menţionate la articolul 4 alineatul (1);
(b)contractelor pentru furnizarea de energie sau de combustibili pentru producerea de energie, în cazul în care sunt atribuite de către entităţi contractante care desfăşoară o activitate menţionată la articolul 3 alineatul (1), articolul 3 alineatul (3) sau articolul 7 litera (a).
SUBSECŢIUNEA 5:Contracte supuse unui regim special, dispoziţii privind organismele centrale de achiziţionare şi mecanismul general
Art. 27: Contracte supuse unui regim special
Fără a aduce atingere articolului 30, Regatul Olandei, Regatul Unit, Republica Austria şi Republica Federală Germania asigură, prin condiţiile de autorizare sau alte măsuri corespunzătoare, că toate entităţile care operează în sectoarele menţionate de Deciziile 93/676/CEE, 97/367/CEE, 2002/205/CE şi 2004/73/CE:
(a)respectă principiile de nediscriminare şi concurenţiale pentru atribuirea de contracte de livrare de bunuri, lucrări sau servicii, în special în ceea ce priveşte informaţiile pe care entitatea contractantă le pune la dispoziţie operatorilor economici cu privire la intenţiile sale de atribuire a contractelor;
(b)comunică Comisiei, în condiţiile definite de Decizia 93/327/CEE a Comisiei din 13 mai 1993 privind definirea condiţiilor în care entităţile contractante exploatează zonele geografice cu scopul prospectării în vederea extragerii de petrol, gaze, cărbune sau alţi combustibili solizi trebuie să comunice Comisiei informaţii cu privire la contractele pe care le atribuie (1).
(1)JOL 129, 27.5.1993, p. 25.
Art. 28: Contracte rezervate
Statele membre pot rezerva dreptul de participare la procedurile de atribuire a contractelor unor ateliere protejate sau pot prevedea ca astfel de contracte să fie executate în contextul programelor de angajare protejată, în cazul în care majoritatea angajaţilor interesaţi sunt persoane cu handicap care, prin natura sau gravitatea deficienţelor lor, nu pot desfăşura o activitate profesională în condiţii normale.
Anunţul făcut pentru convocarea la licitaţie trebuie să facă trimitere la prezentul articol.
Art. 29: Contracte şi acorduri-cadru atribuite de organismele centrale de achiziţionare
1.Statele membre pot prevedea că entităţile contractante pot achiziţiona lucrări, bunuri şi servicii recurgând la organisme centrale de achiziţionare.
2.Entităţile contractante care achiziţionează lucrări, produse şi servicii recurgând la organisme centrale de achiziţionare, în situaţiile prevăzute la articolul 1 alineatul (8), se consideră că respectă dispoziţiile prezentei directive în măsura în care organismul central de achiziţionare respectă prezenta directivă sau, în cazul în care este cazul, Directiva 2004/18/CE.
Art. 30: Procedura prin care se stabileşte dacă o anumită activitate este expusă direct concurenţei
1.Contractele destinate să permită desfăşurarea unei activităţi menţionate la articolele 3-7 nu fac obiectul prezentei directive în cazul în care, în statul membru în care se desfăşoară, activitatea este expusă direct concurenţei pe pieţe la care accesul nu este restricţionat.
2.În sensul alineatului (1), pentru a determina în cazul în care o activitate este expusă direct concurenţei trebuie să se facă referire la criterii conforme cu dispoziţiile tratatului privind concurenţa, cum ar fi caracteristici ale bunurilor sau serviciilor respective, existenţa de bunuri sau servicii alternative, preţurile şi prezenţa, reală sau potenţială, a mai mult de un furnizor al bunurilor sau serviciilor respective.
3.În sensul alineatului (1), accesul la o piaţă se consideră nerestricţionat în cazul în care statul membru a pus în aplicare şi a aplicat dispoziţiile legislaţiei comunitare menţionate la anexa XI.
În cazul în care nu se poate presupune accesul liber la o anumită piaţă pe baza primului paragraf, trebuie să se demonstreze că accesul la piaţa respectivă este liber defacto şi de jure.
4.În cazul în care un stat membru consideră că, în conformitate cu dispoziţiile alineatelor (2) şi (3), alineatul (1) se poate aplica la o anumită activitate, el trebuie să informeze Comisia şi să îi comunice toate faptele relevante, în special despre orice acte cu putere de lege, acte administrative sau acord privind respectarea condiţiilor prevăzute la alineatul (1), precum şi în cazul în care este cazul, despre poziţia adoptată de o autoritate naţională independentă care este competentă în ceea ce priveşte activitatea respectivă.
Contractele destinate să permită desfăşurarea activităţii respective nu mai fac obiectul prezentei directive în cazul în care Comisia:
- a adoptat o decizie prin care se stabileşte aplicabilitatea alineatului (1) în conformitate cu alineatul (6) şi în termenul pe care îl fixează sau
- nu a adoptat o decizie în acelaşi termen privind aplicabilitatea menţionată anterior.
Cu toate acestea, în cazul în care se presupune accesul liber la o anumită piaţă pe baza primului paragraf din alineatul (3) şi în cazul în care o autoritate naţională independentă competentă în activitatea respectivă a stabilit aplicabilitatea alineatului (1), contractele destinate să permită prestarea activităţii respective nu mai fac obiectul prezentei directive în cazul în care Comisia nu a stabilit inaplicabilitatea alineatului (1) printr-o decizie adoptată în conformitate cu alineatul (6) şi în cadrul termenului stabilit de acesta.
5.În cazul în care legislaţia statului membru interesat prevede acest lucru, entităţile contractante pot solicita Comisiei să stabilească aplicabilitatea alineatului (1) pentru o anumită activitate, printr-o decizie conformă cu alineatul (6). În acest caz, Comisia informează de îndată statul membru interesat.
Statul membru, ţinând seama de alineatele (2) şi (3), informează Comisia despre toate faptele relevante, în special despre orice acte cu putere de lege, acte administrative sau acord privind respectarea condiţiilor prevăzute la alineatul (1), precum şi, după caz, despre poziţia adoptată de o autoritate naţională independentă care este competentă în ceea ce priveşte activitatea respectivă.
De asemenea, Comisia poate începe procedura de adoptare a unei decizii de stabilire a aplicabilităţii alineatului (1) pentru o anumită activitate, din proprie iniţiativă. În acest caz, Comisia informează de îndată statul membru interesat.
În cazul în care, în termenul prevăzut la alineatul (6), Comisia nu a adoptat o decizie privind aplicabilitatea alineatului (1) pentru o anumită activitate, alineatul (1) se consideră a fi aplicabil.
6.Pentru adoptarea unei decizii în temeiul prezentului articol, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 68 alineatul (2), Comisia are la dispoziţie un termen de trei luni, începând cu prima zi lucrătoare de la data la care a primit notificarea sau cererea. Cu toate acestea, această perioadă se poate prelungi o dată cu maximum trei luni, în cazuri justificate în mod corespunzător, în special în cazul în care informaţiile conţinute în notificare sau în cerere sau în documentele anexate la aceasta sunt incomplete sau inexacte sau în cazul în care faptele raportate înregistrează modificări substanţiale. Această prelungire se limitează la o lună în cazul în care o autoritate naţională independentă care este competentă în activitatea respectivă a stabilit aplicabilitatea alineatului (1) în cazurile prevăzute în al treilea paragraf din alineatul (4).
În cazul în care o activitate într-un anumit stat membru face deja obiectul unei proceduri prevăzute de prezentul articol, cererile ulterioare privind aceeaşi activitate, în acelaşi stat membru, înainte de expirarea perioadei prevăzute pentru prima cerere nu se consideră proceduri noi şi se tratează în contextul primei cereri.
Comisia adoptă modalităţile de aplicare a alineatelor (4), (5) şi (6), în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 68 alineatul (2).
Aceste modalităţi cuprind, cel puţin:
(a)publicarea în Jurnalul Oficial, pentru informare, a datei la care începe termenul de trei luni menţionat la primul paragraf şi, în cazul în care acest termen se prelungeşte, data prelungirii şi termenul cu care se face prelungirea;
(b)publicarea aplicabilităţii eventuale a alineatului (1) în conformitate cu alineatul (4) al doilea sau al treilea paragraf sau în conformitate cu alineatul (5) al patrulea paragraf şi
(c)modalităţile de transmitere a poziţiilor adoptate de o autoritate independentă care este competentă în activitatea respectivă, cu privire la problemele relevante în sensul alineatelor (1) şi (2).