Nou Art. 8. - Art. 8: Participarea la calea de atac - Regulamentul 1955/29-sept-2025 de completare a Regulamentului (UE) 2023/2411 al Parlamentului European şi al Consiliului privind protecţia indicaţiilor geografice pentru produsele artizanale şi industriale
Acte UE
Jurnalul Oficial seria L
În vigoare Versiune de la: 1 Decembrie 2025
Art. 8: Participarea la calea de atac
(1)Un stat membru, reprezentat de autoritatea sa competentă sau de punctul său unic de contact menţionat la articolul 12 şi, respectiv, la articolul 19 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2023/2411 (denumit în continuare "intervenientul"), se poate alătura procedurii căii de atac.
(2)Intervenţia este accesorie acţiunii principale şi se limitează la susţinerea, în tot sau în parte, a concluziilor părţii principale sau ale uneia dintre părţile principale. Aceasta nu conferă aceleaşi drepturi procedurale ca cele conferite părţilor principale. Aceasta rămâne fără obiect ca urmare a desistării sau retragerii unei părţi principale din procedură sau a unui acord între părţile principale sau în cazul în care calea de atac este declarată inadmisibilă. Statul membru acceptă cazul aşa cum îl constată la momentul intervenţiei sale.
(3)Cererea de intervenţie se notifică camerei de recurs în oricare dintre limbile oficiale ale Uniunii în termen de patru luni de la publicarea în registrul Uniunii a informaţiilor privind calea de atac depusă. O notificare de intervenţie efectuată după expirarea acestui termen nu produce efecte. Cererea identifică o parte pe care intervenientul o va susţine. Cererea de intervenţie cuprinde:
a)o identificare clară a căii de atac;
b)numele şi domiciliul autorului cererii de intervenţie;
c)indicarea calităţii şi a adresei reprezentantului autorului cererii de intervenţie, dacă este cazul;
d)concluziile în susţinerea cărora autorul cererii de intervenţie solicită să intervină.
(4)Imediat după depunerea cererii de intervenţie, camera de recurs o notifică reclamantului, pârâtului, autorităţilor competente sau punctelor unice de contact din statele membre în care reclamantul şi pârâtul îşi au reşedinţa sau sunt stabiliţi, precum şi celorlalţi intervenienţi, în limba oficială în care a fost depusă de intervenient, împreună cu o traducere automată verificată a acesteia în limba oficială relevantă a Uniunii din statele membre respective.
(5)Camera de recurs pune la dispoziţia intervenientului, fără întârziere, toate actele de procedură notificate părţilor, împreună cu o traducere automată verificată în limba oficială relevantă a Uniunii a intervenientului.
(6)Intervenientul poate depune un memoriu în intervenţie în termenul stabilit de camera de recurs. Un astfel de memoriu conţine:
a)concluziile intervenientului privind susţinerea, în tot sau în parte, a concluziilor uneia dintre părţile principale;
b)motivele şi argumentele invocate de intervenient; şi
c)probele sau propunerea de probe, dacă este necesar.
(7)După depunerea memoriului în intervenţie, camera de recurs stabileşte termenul în care părţile pot răspunde la acest memoriu. Părţilor li se oferă posibilitatea de a răspunde la un astfel de memoriu în oricare dintre limbile oficiale ale Uniunii.
(8)Imediat după depunerea memoriului în intervenţie şi a răspunsurilor, camera de recurs le notifică reclamantului, pârâtului, autorităţilor competente sau punctelor unice de contact din statele membre în care reclamantul şi pârâtul îşi au reşedinţa sau sunt stabiliţi, precum şi celorlalţi intervenienţi, în limba oficială în care au fost depuse de intervenient, împreună cu o traducere automată verificată a acestor documente în limba oficială relevantă a Uniunii din statele membre respective.
(9)În cazul în care reclamantul sau pârâtul îşi are reşedinţa sau este stabilit într-o ţară terţă, camera de recurs notifică memoriul în intervenţie şi răspunsurile reclamantului sau pârâtului ori autorităţilor competente din ţara terţă în care îşi au reşedinţa sau sunt stabiliţi, după caz, împreună cu traducerile automate verificate, în limba oficială a Uniunii în care reclamantul a depus cererea de introducere a căii de atac sau în care pârâtul a depus memoriul în răspuns. În cazul în care pârâtul nu a depus un memoriu în răspuns, traducerile vor fi furnizate în limba în care pârâtul a depus primul act procedural în cadrul procedurii relevante în faţa oficiului.